Sabtu, 07 Februari 2015

THE EFFECT OF GOOGLE TRANSLATE TO ENHANCE THE STUDENTS' VOCABULARY MASTERY


CHAPTER I
INTRODUCTION
A.     Background
Langugage is one of the human primer  need in alive , because language is a tool to communicate among Human, Animal, and others things in the world. We can not communicate or interact with others in our daily life and in the media social networking  without language . Languages will be good when vocabulary is true.
Human language is unique and complex because it has to produce, practice, and must be trained to get a good communicate with others. So, the teacher must be creative to make the Students skills means their English skill such as speaking, writing, reading , and listening skill are good.
 In  mastering those skills, they must be supported by some elements of languages, they are pronunciation, grammar and vocabulary. It is impossible to master those skills  without  their suporting .
1
Learning English is very important, because English has become international language, even though in our country  it is still as a foreign language, but it is very important to master it  because many aspect  in our activity using English such as in business activity, technology operate, in tourism,  and the names of tehnology products. English is also called as the target language that has to be taught in schools in today’s Indonesian curriculum. Therefore the student are hoped to enhance their ability in English.
Teaching vocabulary is one of the key to enhance students English skill and it is also as a based element  to build students language skill.
Schmitt in Richardo Harbert (2013). noted, “learners carry around
dictionaries   and     not      grammar books. Teaching vocabulary helps
students understand and commpunicate with others in English. 
Students can not listen, read, speak and write well without possessing sufficient vocabulary. They can not establish their ability to communicate and convey their need as good as possible without having enought vocabulary.
The mastery of vocabulary is difficult task to do, because vocabulary is complex. This complexity brings difficulties to the students who try to master vocabulary. The difficulties may arise from the word itself and it is very hard to overcome. This probably caused by the word forms, various meaning, and word choices ( Kustaryo and Salombe. 1995:4).
Grounded on my obsrvation in the second grade of students SMA Darmayadi, they are very lack in vocabulary mastery. Realizing such diffculties, it is not enough for the English teacher to prepare students only word list and to memorize the words.  They are expected to provide students with rich and give exercise to help them to enhance their vocabulary. Therefore, teachers should find solution by creating efficient and effective techniques in teaching  vocabulary.
With the growth of the technology in the world, particulary in media social nerworking, there are many application or softwere such as mozilla firewox, google chrome, google, google translate, gmail, yahoo, and any others applications. And we can use all of them via online to help our activities. we have most potential to use it in our daily activities. For instance, to learn, to chat or to communicate with our friends, to get informations, to sell the products, and any others activities we can do.
From  the growth of the technology above, the researcher is going to use one of the applications as a methode  to help the students in the learning process of English, particulary in learning to master the English vocabulary. Actualy , There are, of course, many methodes or techniques which can help the students to enlarge and master the English vocabulary. One of them can be applied to help the students in mastering vocabulaary by google translation. This idea come from my experience to enhance my vocabulary.  Google translate is a free, multilingual statistical machine-translation service provided by Google Inc. to translate written text from one language into another (from  wikipedia, the free encyclopedia). And one of them is English to Indonesian and Indonesian to English. Google translation is unique because in Google translation (GT) has the sufficient to comprehend  the meaning of the words, to verbalize the word,  and the example of the using of the words. In Google translation we can explore the result of the meaning of the word to Book Prase and we can convert it to microsoft excel to make the list of the words.
The reseacher chooses Google translation because Google translation help and encourage many learners to sustain their interest and work. With Google translation student has a lot of fun and get rid off their tiresome during the lesson.
Google translation sufficient to comprehend or to know the meaning of the words and sentences. When the students find the unfamiliar words. they should see words surrounding the unfamiliar words.
 The Google translation is usefull in guiding the students to figure out the meaning of unfamiliar words or difficult words they find.
Realizing the fact above, the researcher conducted a research on “The Effect Of Google Translation to Enhance The Students’ Vocabulary Mastery in second grade of SMA Darmayadi Makassar.
B.   Problem statetment
Based on the description above, the researcher formulates research question  as follow :
“Can  Google translation enhance vocabulary mastering students in SMA Darmayadi Makassar?”
C.   The objective of the research
This reseach is intended to find out whether the effect of Google translation can enhance vocabulary mastering students in SMA Darmayadi Makassar .
D.   The significance of the research

This research is expected to be valuable information and contribution for the teaching and learning process. Google Translation is one of good technique in teaching and learning process. It is expected to be worthwhile information to improve teaching English vocabulary. Then for the English teacher, it is expected to give alternative contribution and information about the new method in teaching especially in teaching vocabulary for the Senior High School.
E.   Scope Of  The Research
This research is under the discipline of applied linguistics. This is restricted to teaching vocabulary by using Google Translation for the second year students of Sma Darmayadi. The kinds of vocabulary in this research are verbs, nouns, adjectives, In this research, the students would operate Google Translation to find out the unfamiliar words and write the words in their paper to create a short sentence.
F.    Definition of Term
The Researcher will clarify the terms used in the title to make this thesis easy to understand :
1.  Google Translate is a free translation service that provides instant translations between dozens of different languages. It can translate words, sentences and web pages between any combination of our supported languages. With Google Translate, we hope to make information universally accessible and useful, regardless of the language in which it is written.
2.  Mastery Learning refers to the idea that teaching should organize learning through ordered steps. In order to move to the next step, students have to master the prerequisite step. Mastery learning engages the learner in multiple instructional methods, learning levels and multiple cognitive thinking types. ( Davis & Sorrel ,1995).

















CAPTER II
REVIEW OF LITERATUREA.   Previous R
elated Finding
Ahmadi, (2004:34) argued in his thesis that English vocabulary dialogue could improve the student’s vocabulary achievement. He found that, there are 4 students (16 %) get good score, 5 students ( 20%) get fairly good score, 1 students (4%) get fairly score, 11 students (44%) get poor score and 4 student (16 %) get very fairly score . The  English noun means score in pretest is (5,2) . and for the english  verb is categorized excellent. There is one student (4%) get excellent score, 7 students (28 %) get good score, 2 students (8%) get fairly good score, 12 students (48%) get fairly score and 3 students (42%) get poor score, the English verb means score in post-test is (6%).
7
Syamsinah, (2000:28) In her thesis “The Effectiveness Of  Context Clues In teaching Vocabulary To The Third Year Students “ She found that after giving treatment for four times, the students’ vocabulary for the experimental group was categorized as good. Because there were 9 (30%) were in very good, 19 (63,3%) were in good, and 2 (6,7%) were in fairly good. So, her concluded the students’ improved during the treatment. The mean scores of post test of the experimental group is higher (8,38) then the control group (7,11). It means that the experimental group which was treated by using context clues got better result than those who were not.
McCarten in © Cambridge University Press (2007) found that Despite such difficulties, researchers have tried to estimate how many words  native  speakers  know  in  order  to  assess  the  number  of  words  learners need to learn. Estimates for native speakers vary between 12,000 and 20,000 depending  on  their  level  of  education.  One  estimate  is  that  a  native  speaker university graduate knows about 20,000 word families (Goulden, Nation, and Read, 1990), not including phrases and expressions. Current learners’ diction-Aries such as the  Cambridge Dictionary of American English include “more than 40,000  frequently  used  words  and  phrases. This  huge  number  of  items presents a challenge that would be impossible for most English language learn-ers, and even for many native speakers.
1.    Definition  of vocabulary.
   Vocabulary is one of the most important thing in languages. It is a basis necessary for the students  who want to study English.
Where, vocabulary is the important role in learning of language.
In order to give a clear explanation about vocabulary there are some of definition according to master of English :
Graves and Taylor in Murkolori (2011) defined that  vocabulary as the entire stock of words belonging to a branch of knowledge or known by an individual. He also states that the lexicon of a language is its vocabulary, which includes words and expressions. While, Miller in Murkolori ( 2011) stated that vocabulary is a set of words that are the basic building blocks used in the generation and understanding  of sentences.
Vocabulary is a component of language  that maintains of all information about meaning and using word in language. (Harimurti in Kasim ( 2006 :4 ). While, Nuraeni Kasim in her proposal state that vocabulary is a fundamental requirement  that influence students’ achievement in studying English . without vocabulary  there is no communicate, read, and write can be conveyed.
Ko ( 2011 ) noted that vocabulary is “A list or collection of words usually alphabetically arranged and explained or lexicon, stock of words use in language or by class, individual, etc.” While , Roget 2010), Vocabulary is:
·           An  alphabetical  list  of  words  often  defined  or  translated,  the  vocabulary includes idioms and two words verb.
·           All the word of Language.
·           Specialized expression indigenous to a particular fields, subject, trade or subculture.
From the definitions above the writer find a conclusion that vocabulary is  a list  or collection of  words alphabetically  and phrases that very important role in language which have the meaning and complex and  it is must continuously to study by people .
2.    Types Of Vocabulary
Vocabulary is a list of word that the students have to use for expressing  ideas, thinking to communicate each other. Each individuals’ vocabulary may be categorized as four components namely listening, reading, speaking, and writing. These components indicate how vocabulary is processed and how it is used.
Each of us has a receptive  and productive vocabulary. As figure out bellow:
Process
Oral
Writing
Receptive
Listening
Reading
Productive
Speaking
Writing
The figure indicates that receive vocabulary through auditory  ( listening) and visual ( reading ). We generate or produce language both orally ( speaking ) and through the medium or printed ( writing) . we usually either know the meaning of a word or we do not know, regardless or weather we hear it, speak it, write it, then we probably know and understand (listening and reading ) more  words then we use in our writing and speaking ( simith and jonson in Syamsinah, 2000: 7).
Harmer in Syamsinah (2000 :7) pointed out two types of vocabulary namely active vocabulary and passive vocabulary. Active vocabulary refers to vocabulary which has been learned by students. They are expected to be able to use it. And passive vocabulary refers to words which students will recognized when they meet them, but will not probably able to use or produce them. While Montgomery ( 2007 ) in his book showed that there are 4 types of vocabulary:
□  Listening  □  Speaking  □  Reading    Writing
Listening Vocabulary refers to The words we hear and  understand. Starting in the womb, fetuses can detect sounds as early as 16 weeks.  Furthermore, babies are listening during all their waking hours –   and we continue to learn new words this way all of our lives.  By the time we reach adulthood, most of us will recognize and understand close to 50,000 words.
Speaking Vocabulary refers to The words we understand when we read text.  We can read and understand many words that we do not use in our speaking vocabulary.  The words we use when we speak. Our speaking vocabulary is relatively limited:  Most adults use a mere 5,000 to 10,000 words  for all their conversations and instructions.  
This number is much less than our listening vocabulary most likely due to ease of use.
Reading Vocabulary refers to The words we understand when we read text.  We can read and understand many words that we do not use in our speaking vocabulary. 
Writing Vocabulary refers to The words we can retrieve when we write to express ourselves.  We generally find it easier to explain ourselves orally, using facial expression and intonation to help get our ideas across, then to find just the right words to communicate the same ideas in writing.  Our writing vocabulary is strongly influenced by the words we can spell.
3.       Principle of teaching vocabulary
Concerning with the principles of teaching and learning vocabulary, Ismail & Wallace in Syamsinah (2000: 8) indicate as follows :
a.      Aims
In teaching vocabulary we should make clear our aims. They should be clearly settled about how many words that learners are able to know or to master.
b.      Quantity
Ensure a number of vocabulary that have  been given to the students and should decide how many words will be taught and how many words should be active  vocabulary and still as passive vocabulary should be familliar with them.
c.      Need
In this case, the teacher in choosing the vocabulary that are going to be taught will be related to the aims of the students’ course and based on their knowledge discipline.
d.      Frequent exposure and repetition
A certain amount of repetition is necessary until there is a proof that the students have learned the large words. The simple way to checking that the learning has been done by seeing weather the students have to be a part of the students productive vocabulary, they must be given  an opportunity to use them as often as necessary for them to recall the words at all with the correct spelling and pronunciation and identify their meaning.
e.    Meaningful presentation
In presenting the words, the student must be clear and specific understanding of what words presented in such a way their presentation and reference are perfect and unambiguous.
f.    Presenting in a context
Words are seldom occur in isolation. So it is important for the students to know the usual collocation that words occur so from the beginning. The words appear in its natural environment as it was among the words in normally collocates with.
g.  Situation of presentation
The words presentation is appropriate to the students presentation.
h.   Guessing procedures in vocabulary learning.
Guessing is one of way of learning vocabulary. Guessing leads students to think the meaning of the new words by learning them in a certain situation, sometimes by reading  them in a certain context.
Paul Nation in (ASIAN EFL JOURNAL ) states six principle or way to quickly giving attention to words :
·               Keep the teaching simple and clear.  Don’t give complicated explanations.
·                Relate the present teaching to past knowledge by showing a pattern or analogies.
·                Use both oral and written presentation - write it on the  blackboard as well as explaining.
·                Give most attention to words that are already partly known.
·                Tell the learners if it is a high frequency word that is worth noting for future attention.
·               Don’t bring in other unknown or poorly known related words like near synonyms, opposites, or members of the same lexical set.
4.         Vocabulary selection ( words )
The teaching of vocabulary is an important part of a language and it must be done carefully. The English teacher should know words are important to learn because many words will not be useful for students. Useful words are the words that are occur frequently in everyday English.
To select the important vocabulary means that we choose that actual words that can be used by the students. In this case, before teaching vocabulary, the teacher should select the students vocabulary need.
The aims of vocabulary selection is to remedy or words or to make the learning process a more efficient one (Wilkins in Syamsinah (2000:11) Before selection, the teacher should determine the criteria of selection words. Bader in Haerunnufudz (1998:13) states that the teacher can use the following criteria of selection words for studying. They are:
Ø   Those with high utility in daily life
Ø   Those of necessary  for comprehension in specific area of interest to the students or needed by the students.
From the theory above, we can associate that the students’ vocabulary need means the personal need, social need, thinking need , and labeling need.
a.        Personal need
It means that the students need a language for communicating, understanding English text, sharing information, sending a letter, etc.
b.        Social need
It means the students need a language for communicating with other people where the students live such as work together in a group discussing and talking a speech, etc.
c.         Thinking need
It means that the students need a language for expressing their ideas, solving problem , and speaking, etc.
d.        Labeling  need
It means that the students need a language for referring to a person, place , thing, etc.
B.  Definition Of Google Translate
Talking about Google Translate is to tell about media social networking which almost every people used it to translate or to understand about the meaning of the words and sentences by online. Many people in the round of world knows it. This is a social media which used by people who want to understand about the meaning of words and sentences from a language to another languages and one of them is Indonesian to English or from English to Indonesian.
In order to clear concept of Google  Translate,  firstly we have better to know what is Google translate or translation is.
1.         What is Google Translate
Google Translate is  a free translation service that provides instant translations between dozens of different languages. It can translate words, sentences and web pages between any  combination of our supported languages. With Google Translate, we hope to make information universally accessible and useful, regardless of the language in which it’s.(Robert Quigley, 2010) . And Google translate is a free multilingual statistical machine – translation service provided by Google.Inc. to translate written text
  from one language into another language.
2.         How Google translate work
When Google Translate generates a translation, it looks for patterns in hundreds of millions of document to help decide on the best translation for you. Detecting patterns in documents that have already been translated by translators, Google translate can make intelligent guesses as to what on appropriate translation should be. This process of seeking patterns in large amount of text is called “ statistical machine translation”. Since the translation are generated by machines, not all translation will be perfect. The more human translated documents that Google translate can analyse in specific language, the better the translation quality will be.
Robert Quigley (2010) states that Google Tranlation is by no means a perfect translation service, you are still going to have to invest in those language classes if you want to able to fluently communicate  with speakers of foreign tongues – but if you remember the online wasteland that preceded it, you will know it’s pretty darn good at conveying the gist of what you are traying to express.
3.         Using  Google Translate To teach Engliah
Google Translate  is one of great  technique and interest to use in learning in  classroom, because it is  a free online translation tools available to use by teacher and students in teaching and learning process. Students  can access this tool to find out what their need. For instance : The students want to find the synonym of the words and to know the using of the words. etc.
Bear states that there are  several Google Translate offer :
a.        Translation
b.        Translate search
c.         Translator toolkit
d.        Tools and resources
But here, He just explain about Google Translate as a translation tool and google translate as a translated search.
1.            Google Translate  : translation
This is the most traditional tool. Enter text or any URL and Google translate will provides translation in 52 languages, so you shall probably find what you need. Google Translate translations are not perfect, but they are getting better all the time ( more about this later).
v   Ways to use Google Translate – translation in class
o      Have students write short texts in English, and translate them in to their original language. Using google translate for translation can help students catch grammatical errors by spotting  these errors in the translation.
o      Use authentic resources, but provide the URL and have students translate the original into their target language. This will help out when it comes to difficult vocabulary.
o      Make sure that students use Google Translate only after they have first read the article in english.
o      For beginners, ask students to first write short texts in their mother tongue. Have them translate into english and ask them to tweak translation.
o      Provide your own short text and let google translate into class’ target language(s). Ask students to read the translation and then try to come up with the English original text.
o      If all else fails, use google translate as a bilingual dictionary.
2.            Google Translate : translated search
Google Translate also provides a translated search function. This tool is extremely powerful for finding accompanying content to help students take advantage of authentic materials in English. Google Translate provides this translated search as a way to find pages written in another language that focus on the search term you provided in English. In other words, if we're working on business presentation styles, using Google Translate translated search I can provide some background materials in Spanish or any other language.
v   Ways to use google translate – translated search in class
o      When stuck on a grammar point, search on the grammar term to provide explanations in learners' mother tongue(s).
o      Use as a means to provide context in learners' mother tongue(s). This is especially useful if students aren't familiar with the topic area. They can become familiar with some of the ideas in their own language as well as in English to help strengthen the learning experience.
o      Use translated search to find pages on a particular topic. Cut and paste a few paragraphs out, have students then translate the text into English.
o      Google Translate translated search is fantastic for group projects. Often you'll find students don't have ideas, or are not sure where to begin. Sometimes, this is due to the fact that they aren't too familiar with the subject in English. Let them use translated search to get them started.
4.        
INPUT: 
Prior knowledge
PROCESS:
Teaching and learning vocabulary  using  the Google Translation.
OUTPUT:
 Students’ vocabulary mastery.
Conceptual   Framework of the research



The figur above is noted as follow :                                            
Input                 :  It refers to the students prior knowledge
Process            : It refers to the teaching and learning vocabulary using google    translation is the main method in this research.
Output           : It refers to the students’ vocabulary mastery after giving treatment.
5.            Hypothesis
The hypothesis of this research is formulated as follows :
1.         Null hypothesis (H0): There is no effect of google translation toward the enhance of the students’ vocabulary mastery.
2.         Alternative Hypothesis (H1) : There is effect of google translation toward the enhance of students’ vocabulary mastery.













CHAPTER III
METHODOLOGY OF RESEARCH
A.   Research methods and design
The method  will apply in this research is quasi experimental method. where, the participants who take in this study are two classes they are control class and experimental class.
23
A quasi-experimental study is a type of evaluation which aims to determine whether a program or intervention has the intended effect on a study’s participants. The general goal of quasi experimental research is to investigate cause and effect relationships. This approach to research allows for greater understanding of program features and practices. Because there is a loss of control in the quasi experimental design, it is necessary for the researcher to decide what and when to measure (Dawson, 1997). What follows is a sample outline of designs. An X represents the group being exposed to a treatment or intervention. An O represents an observation or measurement. Temporal order of events is designated from left to right. The dotted line in each design is an indication of the lack of random assignment of subjects to the groups .
To clear about the explanation of  quasi experiment above the researcher write in the Nonequivalent control – group design  bellow ;
E         = 01    X         02
- - - - - - - - - - - - - - - - -
C         = 01                02

The most common quasi experimental design is the Nonequivalent Control-Group Design, illustrated above. The design includes at least an experimental and control group. It mirrors the Pretest-Post test control group experimental design, but instead of randomization, naturally occurring comparison groups are selected to be as alike as possible (Gribbons & Herman in  Bradley, 2009 ).
The design above will presents as follow :
Where : E      = Experimental group
C       = Control group
01      = pretest
02      = post test
X        = treatment
B.   Variable Of The Research
In this research there were two variable namely : Independent and Dependent variable. Where Independent variable is using google translate to enhance of students vocabulary mastering. While Dependent variable is enhance the students vocabulary mastering .
C.   Population and Sample
1.    Population
The populations of this research was the second year students of SMA Darmayadi Makassar the academic year 2014/2015. The second year students consisted of two class. The total number of them are 46 students.
2.    Sample
The sample of this research was the second years students that consists of the Experiment Class was XI A there are 24 students and Control Class was Class XI B with 22 students of SMA Darmayadi Makassar. The total numbers of students as a sample in this research are 46 students.
D.   Instrument of The Research
In this research  the researcher had used test as the instrument of collecting data. This test consist of 10 items. They comprise of multiple choice , completion, matching. Their score is 10 for each item.
E.   Procedure  of Collecting Data
The procedure of collecting data was chronologically be performed as follows :
a.     Pretest
The pretest administrating before doing the treatment. It is to find out the students English skill ( vocabulary mastery) to both the experimental group and the control group.
b.     Treatment
In this research the writer given the treatment after pre test. But, the first time the writer decides which class of experimental group and control group. The experimental group would be treated by means of the technique of teaching vocabulary through Google Translation and the control group is treated by giving the usual treatment. And the procedure would apply in this research is like as follows :
1.    The researcher prepared some media which support relate the technique such as: laptop, projector (LCD), modem,and speaker .
2.    The researcher connected them.
3.    The  researcher prepared the text or sentences in a piece of paper or find the article in Google search.
4.    The researcher divided the students in to five groups
5.    The researcher distributed the paper out of students. 
6.     The researcher asked the students to read the text or sentences   carefully for 15 minutes together mean with their friends in a team.
7.    The researcher asked them to find out the unfamiliar words.
8.    The researcher explain to the students how to use or how to find out the meaning of the unfamiliar words, and the example of using the words and the spelling of the words by google translate.
9.    The researcher asked the students to find out the meaning of the unfamiliar words, the example of using the words and the spelling the words  by google translate.
10. The researcher asked the students to write  the list and the meaning of the words in their work sheet as a proof that they have done.
11. The researcher taken the students work sheet as a material for evaluation in the post test.
c.      Post test
After treating the students, both groups are giving the post test. The result of their test would be compared by using T- test to see which of the two ways of teaching is more effective by seeing the students scores.
F.    Technique of Data Analysis
The data collected through the test and questionnaire will be analysed by using the formula as follow :
1.    Scoring the students’ test score
Score =
2.     Classifying the score of the test are classified in to seven levels as follows :
Ø  96 – 100 is classified as excellent
Ø  86 – 95 is classified as very good
Ø  76 – 85 is classified as good
Ø  66 – 75 is classified as fairly good
Ø  56 – 65 is classified as fair
Ø  36 – 55 is classified as poor
Ø  0 – 35 is classified as very poor.
( Depdikbud, 1985 :6 )
3.    The mean score of the students answer :
Where            :  = Mean score
             
            N = Total number of sample
                                    ( Gay , 1981 )
4.    Calculating the means scores of students’ test by SPSS system.
5.    Gain test
This test aimed to know the effect of google translate in enhanced of students vocabulary mastery. The data will be analyzed using by the formula as follow.
Interpretation
G < 0,30                     = Low
0,30≤ g < 0,70           = Medium
G ≥ 0,70                     = Hight


CHAPTER IV
FINDINGS AND DISCUSSION
This chapter covers the findings of the research and the discussion of the findings.
In this research the researcher had collected the data by test. The test of this research have been conducted in two times. The first test was given to the students in pre test of experimental class and control class. Where, the students were given some numbers of questions to be answered. The total number of questions were 10 questions . where 5 questions are multiple choice and the others are essay test. It is aimed to find out the students prior knowledge, means the students’ vocabulary mastery. The explanations of the findings in this research the researcher presented by the following table.
A.  Findings
a.    Data Pre Test Of Experiment And Control Group
1. Students Score In Pre Test Of Experiment Group.
The table below shows the students score in pre test for experiment group and the classification of the students scores.









30
 

Table 4.1: The students score in pre test for experiment group.
No.

Name
Experiment
Group

Classification
1
Florentina Suhartini
55
Poor
2
Endang Estona
68
Fairly good
3
Fulgensius Jaheng
50
Poor
4
Yasinta Jelita
50
Poor
5
Rizal . A
35
Very poor
6
Hasniati
40
Poor
7
Pebria Fera
63
Fair
8
Kornelia M.D Eli
50
Poor
9
Novianti
55
Poor
10
Wihelmina Eldiana Ice
60
Fair
11
Ahmadi M
50
Poor
12
Wiwik Ertina
45
Poor
13
Ayu Lestari Ruslan
54
Poor 
14
Mertiana Santi
35
Very poor
15
Martiana Urbanus
46
Poor
16
Susana Leni
56
Fair
17
Margareta Da Costa
60
Fair
18
Murnati Sule
55
Poor
19
Meitisa Audina M
65
Fair
20
Gustiana Bura
45
Poor
21
Kornelius Kasman
55
Poor
22
Ferdianus Kintong
40
Poor
23
Asno Nokot
60
Fair
24
Ariz Bele
45
Poor

From the table above, it shows that none of them was classified   into excellent, very good and good. Where, 15 students were in poor classification, 6 students were in fair classification, 2 were in very poor classification and 1 student got fairly good classification.
The researcher can put the students’ classification into the rate percentage. It is shown by the following table.
                                                            Table 4.2
Classification, Frequency and rate percentage of the students Pretest of experiment group
No
Classification
Range
Frequency
Percentage
1
Excellent
96 – 100
0
0%
2
Very good
86 – 95
0
0%
3
Good
76 – 85
0
0 %
4
Fairly good
66 – 75
1
4,17%
5
Fair
56 – 65
6
25%
6
Poor
36 – 55
15
62,5 %
7
Very poor
0 – 35
2
8,33 %

Total

24
100%

Table 4.2 above illustrates the rate percentage and frequency of the students pre-test that 15 (65,5%) students got poor score, 6 (25%) students got fair score, 1 (4,17%) students got fairly good score, 2 (8,33 %) students got very poor score, no one students got excellent, very good and good score.
2.  Students Score In Pre Test Of Control Group.
The table below shows the students’ score in pre test for control  group and the classification of the students scores.
Table 4.3 The students scores in pre test for control gorup.
No.
Name
Control Group
Classification
1
Neti Ratu
46
Poor
2
Hartika
55
Poor
3
Abimahyu H.W
36
Poor
4
Oktavianus Mahis
30
very poor
5
Wili Baldus
65
Fair
6
Quinrinus Cerdas
50
Poor
7
Arman
45
Poor
8
Oktavianus Mahis
30
very poor
9
Edar
58
Fair
10
Kadir
70
fairly good
11
Sharul
45
Poor
12
Abd. Kasim
50
Poor
13
Irma
45
Poor
14
Sidar
55
Poor
15
Aris Santos
60
Fair
16
Wili Baldus
65
Fair
17
Wahyuni
60
Fair
18
Akbar
65
Fair
19
Febrian N
55
Poor
20
Firman
40
Poor
21
Feri Ladu
65
Fair
22
Regina Jus
45
Poor
From the table (4.3) above, it shows that none of them was classified   into excellent, very good and good. Where, 12 students were in poor classification, 7 students were in fair classification, 2 were in very poor clasification and 1 was in fairly good classification.
The researcher can put the students’ classification into the rate percentage. It is shown by the following table.
Table 4.4
Classification, Frequency and rate percentage of the students Pretest of Control group
No
Classification
Range
Frequency
Percentage
1
Excellent
96 – 100
0
0%
2
Very good
86 – 95
0
0%
3
Good
76 – 85
0
0 %
4
Fairly good
66 – 75
1
4,5%
5
Fair
56 – 65
7
32%
6
Poor
36 – 55
12
54,5 %
7
Very poor
0 – 35
2
9 %

Total

22
100%

          Table 4.4 above illustrates the rate percentage and frequency of the students pre-test of control group that 12 (54,5%) students got poor score, 7 (32%) students got fair score, 1 (4,5%) students got fairly good score, 2 (9%) students got very poor score, no one students got excellent, very good and good score.
3.     Analysis Data PreTest
a.     The calculating mean score  of the students’ pre test for experiment group and control group.
Experiment group (x1)      
   x1 = ∑x1                                         
            n                                                      
       = 1237                                 
           24                                               
x1 = 51,54     
Control group (x2)
 x2 = ∑x1
         n
    = 1135
         22
x2 = 51,59
  

Based of the calculating above The mean score of experiment group  was 51,54 and the control group  was 51,59. it means that the students’ score in pretest  for both group were categorized as poor classification.









b.    Statistics of Pre Test For Experiment and Control Group$
The table below is statistic descriptive table, it shows the result of pretest  in experiment and control group .
Table 4.5 Statistics Descriptive Data Pre Test


Experiment Group
Control Group
N
Valid
24
22
Missing
0
2
Mean
51.54
51.59
Median
52.00
52.50
Mode
50a
45a
Std. Deviation
8.978
11.537
Variance
80.607
133.110
Range
33
40
Minimum
35
30
Maximum
68
70
Sum
1237
1135
Remarks : a. Multiple modes exist. The smallest value is shown.


Based on the table (4.5) above, shown that the mean score of experiment group was 51,54 and control group was 51.59.  and the median score of experiment  group was 52,54 while in control group was 52,59 . and the Mode of experimental and control group  was 50 and  45. The standard deviation of experiment was 8,978 and control group was 11,537, and variance of experiment and control  was 80,607 and 133,110, and the range of experiment group was 33 and control group was 40, and the minimum score of experiment group was 35 and control group was 30, and the maximum score of experiment group was 68 while control group was 70, so the sum of experiment group was 1237 while in control group was 1135.
c.      Test of Normality for data Experiment and Control Group For pre test.
The table  below  shows the data of pre test for experiment and control group whether both normaly or not. Normaly here means that the data was distributed by normaly.
Table 4.6        Tests of Normality
Group
Kolmogorov-Smirnova
Shapiro-Wilk
Statistic
Df
Sig.
Statistic
Df
Sig.
Pretest Experiment
.118
22
.200*
.968
22
.670
Pretest Control
.116
22
.200*
.950
22
.318
a. Lilliefors Significance Correction
*. This is a lower bound of the true significance.

Because the total sample 48   50, then the table was  seen is  Shapiro-Wilk table.
The data had been a normal distribution if p / sig 0.05 and the results of the analysis showed the probability value 0.670 and 0.318. where both of these values ​​is greater than α = 0.05, then the data can be interpreted both in normal distribution.
d.  Test of Homogeneity for data Experiment and Control Group For pretest.
The table  below  shows the data of pretest for experiment and control group whether both homogen or not.
 Table 4.7 Test of Homogeneity of Variances
Pretest velue
Levene Statistic
df1
df2
Sig.
1.978
1
44
.167

The data said homogen if p / sig 0.05 and the results of the analysis showed the probability value 0.167. where both of these values ​​is greater than α = 0.05, then the data can be interpreted both in homogen  distribution.
e.    T - Test for  data pre test

                                                                         SS1 = 8,978                                 
                                                                                 SS2 = 11,537                       
1.      t-test                                                     
t =                                         
t =                           
t =                                           
t =                                            
t =                                                                                                                                                                       
t-test = ­ 1,25    
Because  the result of Ttest was not in list Ttable value, so the researcher using the  interpolation formula to get Ttable value.
T (0,95) (40) = 1,68               (0,95) (44) = 1,68 –  (1,68 - 1,67)
                                                                     = 1,68 -  ( 0.01)
T (0,95) (60) = 1,67                                   = 1,68 – 0.002
= 1.678

Criteria:
Ttest > Ttable H= accepted
1,25 < 1,678 = H0 was accepted and H1 = rejected
Conclusion:
 (H0): There is no effect of Google Translation toward the enhance of the students’ vocabulary mastery.






b.    Data Post Test of Experiment and Control Group
1.    Students Score In post Test Of Experiment Group.
The table below shows the students score in post test for experiment group and the classification of the students scores.
Table 4.8: The students score in post test for experiment group.
No
Name
Score
Classification
1
Florentina Suhartini
85
Good
2
Endang Estona
72
Fairly Good
3
Fulgensius Jaheng
90
Very Good
4
Yasinta Jelita
79
Good
5
Rizal . A
80
Good
6
Hasniati
75
Fairly Good
7
Pebria Fera
86
Very Good
8
Kornelia M.D Eli
82
Good
9
Novianti
64
Fair
10
Wihelmina Eldiana Ice
85
Good
11
Ahmadi . M
84
Good
12
Wiwik Ertina
82
Good
13
Ayu Lestari Ruslan
83
Good
14
Mertiana Santi
78
Good
15
Mertiana Urbanus
87
Very Good
16
Susana Leni
87
Very Good
17
Margaretha Da Costa
84
Good
18
Murnati Sule
82
Good
19
Meitisa Audina .M
93
Very Good
20
Gustiana Bura
75
Fairly Good
21
Kornelius Kasman
77
Fairly Good
22
Ferdianus Kintong
65
Fair
23
Asno Nokot
80
Good
24
Ariz Bele
75
Fair

From the table ( 4.8 ) above, shows that none of them was classified   into Poor and very Poor , Where, 5 students were in very good classification, 12 students were in good classification, 4 fairly good classification and 3 in fair classification.
The researcher can put the students’ classification into the rate percentage. It is shown by the following table.
Table 4.9
Classification, Frequency and rate percentage of the students Post test of experiment group

No
Classification
Range
Frequency
Percentage
1
Excellent
96 – 100
0
0%
2
Very good
86 – 95
5
21 %
3
Good
76 – 85
12
50 %
4
Fairly good
66 – 75
4
16,7 %
5
Fair
56 – 65
3
12,5 %
6
Poor
36 – 55
0
0 %
7
Very poor
0 – 35
0
0 %

Total

24
100%

          Table 4.2 above illustrates the rate percentage and frequency of the students post-test that 5 (21 %) students got very good score, 12 (50 %) students got good score, 4 (16,7%) students got fairly good score,3 (12,5 %) students got fair score, no one students got poor, very poor and excellent score.

2.    Students Score  of Post Test  for Control Group.
The table below shows the students’ score in post test for control  group and the classification of the students scores.
Table 4.10 The students scores in post test for control gorup.

No
Name
Score
Classification
1
Neti Ratu
47
Poor
2
Hartika
85
Good
3
Abimahyu H. W
60
Fair
4
Oktavianus Mahis
55
Poor
5
Wili Baldus
65
Fair
6
Quinrinus Cerdas
64
Fair
7
Arman
47
Poor
8
Oktavianus Mahis
40
Very Poor
9
Edar
60
Fair
10
Kadir
70
Fairly good
11
Sharul
50
Poor
12
Abd. Kasim
55
Poor
13
Irma
50
Poor
14
Sidar
70
Fairly good
15
Aris Santos
60
Fair
16
Wili Baldus
65
Fair
17
Wahyuni
60
Fair
18
Akbar
65
Fair
19
Febrian N
60
Fair
20
Firman
45
Very Poor
21
Feri Ladu
75
Fairly good
22
Regina Jus
50
Poor
The table (4.10) above, shows that none of them was classified   into excellent and very good . Where, 1 student was in good classification, 3 students were in fairly good classification, 9 were in fair classification, 7 were in poor classification, 2 were in very poor classification.
The researcher can put the students’ classification into the rate percentage. It is shown by the following table.
Table 4.11
Classification, Frequency and rate percentage of the students Post test of control group
No
Classification
Range
Frequency
Percentage
1
Excellent
96 – 100
0
0%
2
Very good
86 – 95
0
0%
3
Good
76 – 85
1
4,5 %
4
Fairly good
66 – 75
3
13,5%
5
Fair
56 – 65
9
41%
6
Poor
36 – 55
7
31,8 %
7
Very poor
0 – 35
2
9 %

Total

22
100%

Table 4.11 above illustrates the rate percentage and frequency of the students post-test of control group that 1 (4,5%) students got  good score,3 students were in fairly good , 9 (41 %) students got fair score, 7 (31,8 %) students got poor score, 2 (9 %) students got very poor score, no one students got excellent, very good and good score.
3.  Analysis Data post Test
a.    The calculating mean score  of the students’ pre test for experiment group and control group.
Experiment group (x1)      
   x1 = ∑x1                                         
            n                                                      
       = 1930                                 
           24                                               
x1 = 80,42     
Control group (x2)
 x2 = ∑x1
         n
    = 1298
         22
x2 = 59
  

Based of the calculating above The mean score of experiment group  was 80,42 and control group  was 59. It means that the students’ score in post test of experiment group was greater than control group  and it was categorized as good classification.
b.    Statistics of Post Test For Experiment and Control Group
The table below is statistic descriptive table, it shows the result of post test  in experiment and control group .
Table 4.12 Statistics Descriptive Data Post Test




Post test Experiment
Post test Control
N
Valid
24
22
Missing
0
2
Mean
80.42
59.00
Median
82.00
60.00
Mode
75a
60
Std. Deviation
7.027
10.761
Variance
49.384
115.810
Range
29
45
Minimum
64
40
Maximum
93
85
Sum
1930
1298
a. Multiple modes exist. The smallest value is shown


Based on the table (4.5) above, shown that the mean score of experiment group was 80,42 and control group was 59.00.  and the median score of experiment  group was 82,00 while in control group was 60,00 . and the Mode of experimental and control group  were 75 and  60, and the standard deviation of experiment was 7,027 and control group was 10,761, and variance of experiment and control  was 49,384 and 115,810, and the range of experiment group was 29 and control group was 45, and the minimum score of experiment group was 64 and control group was 40, and the maximum score of experiment group was 93 while control group was 85, so the sum of experiment group was 1930 while in control group was 1298. From the table above the result of both group has difference. So the reseacher can concluded that the students which given the treatment by google translation got better then the students witout given the treatment by Google Tranlate.

c.    Test of Normality for  data Experiment and Control Group for post test.
Table : (4.6)  The table  below  shows the data of post test for experiment and control group whether both normaly or not. Normaly here Means that the data was distributed by normaly.
Table 4. 13 Tests of Normality

Kolmogorov-Smirnova
Shapiro-Wilk

Statistic
df
Sig.
Statistic
df
Sig.
Posttest Experiment
.163
22
.133
.942
22
.213
Posttest Control
.128
22
.200*
.970
22
.713
a. Lilliefors Significance Correction
*. This is a lower bound of the true significance.
Because the total sample 48  50, then the table was  seen is  Shapiro-Wilk table.

The data had been a normal distribution if p / sig 0.05 and the results of the analysis showed the probability value 0.213 and 0.713. where both of these values ​​was greater than α = 0.05, then the data can be interpreted both in normal distribution.
d.    Test of Homogenety for data Experiment and Control Group
For post test.
The table  below  shows the data of pre test for experiment and control group whether both homogen or not.

Table. 4.14 Test of Homogeneity of Variances
Post Test Velue
Levene Statistic
df1
df2
Sig.
3.366
1
44
0.073

The data said homogen if p / sig 0.05 and the results of the analysis showed the probability value 0.073. where both of these values ​​is greater than α = 0.05, then the data can be interpreted both in homogen distribution.








e.    T – TEST Of Data Post Test

                                                             SS1 = 7,027                                
                                                              SS2 = 10,761                       
2.      t-test                                                     
t =                                         
t =                           
t =                                           
t =                                            
t =                                                                                                                                                                       
t-test = ­ 612   
Because  the result of Ttest was not in list Ttable value, so the researcher using the  interpolation formula to get Ttable value.
T (0,95) (40) = 1,68               (0,95) (44) = 1,68 –  (1,68 - 1,67)
                                                                     = 1,68 -  ( 0.01)
T (0,95) (60) = 1,67                                   = 1,68 – 0.002
= 1.678

Criteria:
Ttest > Ttable H= accepted
612 > 1,678 = H1 was accepted and H0 = rejected
The table below was presented the result of T-test and T-table .
Table : Students’ T-test and T –table.
Group
T –test
T - table
Experiment & Control
612
1,678

Based on the table above that the t-test was higher than t-table. where the t-test was 612 while the t-table 1,678. It means that there was significant different of the  students’ result in pre test and post test.
Conclusion:
 (H1): There was effect of Google Translation toward the enhance of students’ vocabulary mastery.
f.     Analysis Data Index Gain
Gain is the Increase of students score which obtained from the difference between pretest and posttest. Test of gain done to determine the effectiveness of the method that used in learning process.
Interpretation
If   G < 0,30                = low
0,30 ≤ G = < 0,70      = medium
G ≥ 0,70                     = High
1.  Control Group
Table 4. 15 Students Gain In Control Group
No
Name
Pretest
Posttest
Gain
Classification

1
Neti Ratu
46
47
0,02
Low

2
Hartika
55
85
0,67
Medium

3
Abimahyu H. W
36
60
0,38
Medium

4
Oktavianus Mahis
30
55
0,36
Medium

5
Wili Baldus
65
65
0,00
Low

6
Quinrinus Cerdas
50
64
0,28
Low

7
Arman
45
47
0,04
Low

8
Oktavianus Mahis
30
40
0,14
Low

9
Edar
58
60
0,05
Low

10
Kadir
70
70
0,00
Low

11
Sharul
45
50
0,09
Low

12
Abd. Kasim
50
55
0,10
Low

13
Irma
45
50
0,09
Low

14
Sidar
55
70
0,33
Medium

15
Aris Santos
60
60
0,00
Low

16
Wili Baldus
65
65
0,00
Low

17
Wahyuni
60
60
0,00
Low

18
Akbar
65
65
0,00
Low

19
Febrian N
55
60
0,11
Low

20
Firman
40
45
0,08
Low

21
Feri Ladu
65
75
0,29
Low

22
Regina Jus
45
50
0,09
Low


TOTAL OF GAIN

3,11




Based on the table above the students gain was 3,11. It means there is had a little enhance on vocabulary mastery.

2.     Experiment
Table 4.17 Students Gain In Experiment Group.

Experiment Class

No.
Name
Pre Test
Post Test
Gain
Classification 
1
Florentina Suhartini
55
85
0,67
Medium
2
Endang Estona
68
72
0,13
Low
3
Fulgensius Jaheng
50
90
0,80
High
4
Yasinta Jelita
50
79
0,58
Medium
5
Rizal . A
35
80
0,69
Medium
6
Hasniati
40
75
0,58
Medium
7
Pebria Fera
63
86
0,62
Medium
8
Kornelia M.D Eli
50
82
0,64
Medium
9
Novianti
55
64
0,20
Low
10
Wihelmina Eldiana Ice
60
85
0,63
Medium
11
Ahmadi . M
50
84
0,68
Medium
12
Wiwik Ertina
45
82
0,67
Medium
13
Ayu Lestari Ruslan
54
83
0,63
Medium
14
Mertiana Santi
35
78
0,66
Medium
15
Mertiana Urbanus
46
87
0,76
High
16
Susana Leni
56
87
0,70
High
17
Margaretha Da Costa
60
84
0,60
Medium
18
Murnati Sule
55
82
0,60
Medium
19
Meitisa Audina .M
65
93
0,80
High
20
Gustiana Bura
45
75
0,55
Medium
21
Kornelius Kasman
55
77
0,49
Medium
22
Ferdianus Kintong
40
65
0,42
Medium
23
Asno Nokot
60
80
0,50
Medium
24
Ariz Bele
45
75
0,55
Medium

TOTAL OF GAIN
14,14


Based on the table (4.17) above the students gain was 14,14. It means there was significant enhanced  on vocabulary mastery.
From both table above the researcher can conclude that students in experiment was more significant then control group.



















B.  Discussions
This research used Google Translation as the strategy to enhance students’ vocabulary mastery. The second grade students of SMA Darmayadi Makassar were the population of this research and the total numbers of students were 48. Where 24 students’ in experiment group and 22 students’ in control group. The students in experiment group were taught by using google translation. All the data of this research were collected through test.  
Before the students were taught by using the strategy that used in this research, the researcher had given the students of pre-test. It is aimed to find out the students’ prior knowledge. After giving the pre-test, the students were taught by using google translation. In the last meeting, the researcher gave post test.
After having the data of both pre-test and post-test, the researcher compared the students’ result of both pre-test and post-test. It is aimed to find out whether or not there was significance difference between the result of pre-test and post-test, in the other words whether the result of post-test was higher than pre-test or vice versa. And the followings are the detail discussions findings of this research.
Based of the data shown in the previous section, it is known that the students’ minimum score of pre-test for experiment group was 35, and the maximum score was 68. While in the post-test, the students’ minimum score was 64, and the maximum score was 93, and total of gain for experiment group was 14.14. The students’ minimum score in pre test for control group was 30 and the maximum score was 65. While in the post test, the students’ minimum score was 45 and the maximum score was 85, and the total gain for control group was 3.11. From the difference of the total gain for both group above the researcher concluded that experiment group was higher than control group.
The data above proved that, by using google translation as a strategy in learning vocabulary mastery for students’ was good. where the total gain of experiment group was higher then control group.
 when the researcher went to research in second grade of SMA Darmayadi Makassar by using this strategy, all of the students’ like with google translation, because most of them know about google translation.
 In treatment process which enjoyable it have been influenced in students’ motivation, it is also fun and they studied without strain. The students’ more enthusiastic to get their problem by google translation. Since the first meeting until the last. The students’ more concentration in learning process because all of students had a shift to found out their problem means their unfamiliar words, and every students went to front of class with their friends in a group to search in  google translation what’s their unfamiliar words and to know the verbalize the words.
In the treatment, 5 students’ still low to type the unfamiliar words in google translation work sheet, because they are seldom to operate the computer, but no one students got difficult case in the treatment.
The disadvantage of this strategy  means google translation is when the students want to translate the passage. Google Translation can not translate the sentences or text in grammatically, that’s why the researcher used google translate as a strategy to enhance students’ vocabulary mastery. because google traslate work by no means a perfect translation service.
In treatment , the researcher focused on how to find out the students’ unfamiliar words, and how to verbalize the words. it is aimed to know the means of the words and to pronounce the words.
The advantages of this strategy means google translation is the students easy and fast to find out the meaning of the words, and by google translation the students can easy to know how to pronounce the words, and to know the example of using the words.
Students can apply  google translation through their modern Hand phone, I phone or their laptop. when and anywhere, such as in their home, in the canteen, and others places, and it is very easy to help them to understand the unfamiliar words by their self.







CHAPTER V
CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS
This chapter covers some conclusions and suggestion.
A.   Conclusions
Based on the finding and discussion, the researcher would like to put forward some conclusions as follows There is good significant effect in students motivation in learning vocabulary mastery by Google Translation,  and Google Translation makes easy to find out the unfamiliar words or the meaning of the words, to verbalize, and the example of using the words. and Google translation can enhance students’ vocabulary mastery.
B.   Suggestions
Considering the points of conclusions above, the researcher further gives some suggestions as follows :
1.   
56
The teacher should be creative to increase  the students motivation and the teacher also must be creative to find the new method or strategy in learning vocabulary mastery. And one of the method can be used  is Google Translation.
2.   
56
 A teacher should be relaxes in teaching or educating the students, especially in learning English, in this way the students will not be hesitate to express something  that exist in their minds about the topic being discussed.
3.    With the growth of technology in the world specially in our country, many application or software which can be used in our daily activity, such as in School, Hospital, Business, and another. One of  the application we can use is google translation. Particularly in school, it can be used  by teacher in the learning process of English. It is one way to introduce to the students about the modern technology that is Google Translation. Students can learn English by them self  outside  of the school with Google Translation.















BIBLIOGRAPHY
Ahmadi, 2004. English vocabulary dialogue could improve the student’s vocabulary achievement. Thesis. Makassar. FKIP Unismuh.

Bear , 2014. Using Google Translate To Teach English. USA.
                      (http://en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate).

Bradley, 2009. Quasiexperimental Research. Available online at:
                      (http://www.education.com/reference/article/quasiexperimental-research/#C).Retieved on Tuesday, 23nd

Davis & Sarrol, 1995. Mastery Learning. ELT Journal, 14. USA.

Dawnson , 1997 An introduction of the quasi experiment research and design. FLS Article .

Depdikbud. 1985. Petunjuk pelaksanaan proses belajar mengajar dan petunjuk pelaksanaan penilaian. Jakarta: Depdikbud.

Foras na gaeilge’s new english-irish dictionary (english database designed and developed for foras na gaeilge by lexicography masterclassltd.Http://esl.about.com/od/modernteachingtechniques/a/teach_english_google_translate.htm)

Gay.1981. Education Research. New York. Graw Hill Book Company

Goulden, Nation and Read, 1990 . Teaching Vocabulary . Cambridge University . USA,

Gwerin, 2014.What language does google translate support. USA.( https://translate.google.com/about/intl/en_ALL/ )

Haerunnufudz, 1998.Teaching Vocabulary through Reading at The second
Year Students of SMU IRNAS Ujung Pandang  ( A Thesis ). Makassar : STKIP – YPUP.

Harbert R. 2013. Vocabulary and its importance in language learning.   Available online at: (http://en.wikipedia.org/wiki/13/vocabulary/
         its/importance).Retrieved on Monday,9th july 2014, 11:30 am

Kasim ,2011. In her thesis with the topyc Incrasing The Students Vocabulary Mastery By using Word Wall Media : UNM


Ko, 2011:1 Furthermore Webster Dictionary . USA (http://05128800.

Kustaryo and Salombe, 1995. Teaching and learning vocabulary. FLS Jurnal, 4. USA. (http://05128765.blogspot.com/1995/11

McCarten in © Cambridge University Press (2007)  first puplished Teaching Vocabulary Lessons from the Corpus  Lessons for the Classroom : United States of America.

Montgomery, 2007. The Bridge of Vocabulary:  Evidence Based Activities for Academic Success (NCS Pearson Inc.) USA

Murkolori, 2011. Effective Vocabulary Teaching Strategies for The English for The Academic Purposes Els Classroom: SIT Graduate Institute/ SIT Study Abroad.

Paul Nation. 2011. Principles Of Teaching Vocabulary. Victoria University of Wellington, New Zealand

Quigley. 2010. How Does Google Translate Work? Thursday,

Rogert, 2010. Teaching vocabulary in classrooms, 4/E. www.pearsonhighered.com/product?ISBN=0135001897. Retrieved on june 30 , 2014. USA

Syamsinah,2000.In her tesis “The Effectiveness Of  Context Clues In teaching Vocabulary To The Third Year Students “Of SMU NEGERI 1 HEARLANG

Shoebottom 2014  © Copyright  in Frankfurt International school ( FIS ) 1996 The Importance of vocabulary. USA
















Tidak ada komentar:

Posting Komentar